Technical Information for Short Texts

Purpose

The short text editor enables you to display technical information on each line within an object that needs to be translated. To do so, click the status bar.

The screen that is now displayed contains technical data, and information on the status of the object within the translation workflow. The current status of your translation is displayed next to the worklist data. Any changes you make since the worklist was accessed are recorded, which enables you to make comparisons. This information can be useful if you need to ask your developers questions about a specific object, or if you want to check the current translation status.

Features

You are provided with the following technical information:

Field Name

Contents

Object: Name

The technical name of the object that contains the source text currently being translated.

Object: Type

The shortcut for the object type, such as DTEL for a data element.

Object: Description

The description of the object.

Object: Key

The technical key for the line. This key is generated dynamically for many object types, such as all tables. This means it changes every time you call up the object.

Object: Original Language

The original language of the object to be translated.

Object: Translation Area

The translation area from which the object originates.

Object: Collection

The collection to which the object belongs.

Object: Collection Type

Indicates the technical environment from which the collection originates, such as R for ABAP.

Object: Name

The name of the collection.

Object: Domain

The domain to which the object belongs. This is the same as a component in earlier releases, such as EP for Enterprise Portal.

Object: Domain Type

Indicates the technical environment from which the domain originates, such as R for ABAP.

Object: Name

The full name of the collection, such as BC-MID-ALE-UTI.

Object: Contact Person

The user name of the person responsible for the object.

Object: Last Changed By

The user name of the person who last changed the object, together with the date on and time at which the object was last changed.

Workflow: Last Changed By

The user name of the person who made the last workflow change, together with the date on which this last change was made. Examples of a workflow change include translating a line of text, and changing an existing translation.

Workflow: Target Language

The language into which the source text must be translated.

Current: Source Language

The language of the source text.

Current: Status

The translation status of the source text. The statuses are:

·         A: the source text line is reserved in a worklist for a translator

·         M: the source text line has modified status

·         N: the source text line has new status

·         T: the source text line has translated status

Current: Lines: Total

The total number of lines currently in the object to be translated.

Current: Lines: New

The current number of lines for which no translation exists in the object to be translated.

Current: Lines: Modified

The number of modified lines currently in the object to be translated.

Worklist: WL Number

The number of the worklist that contains the object.

Worklist: Reservation

The number with which the object is currently reserved.

Worklist: For

The user name of the person whose personal worklist has reserved the object for translation.

Worklist: Source Language

The language of the source text.

Worklist: Status

The translation status of the source text. The statuses are the same as those described in Current: Status.

Worklist: Lines: Total

The total number of lines displayed in the worklist for the object to be translated.

Worklist: Lines: New

The number of lines displayed in the worklist for which, according to the worklist, no translation exists in the object to be translated.

Worklist: Lines: Modified

The number of modified lines displayed in the worklist for the object to be translated.

Difference Between Original Language and Source Language

In translation, the source language is not necessarily the same as the original language.

For example, if your development language is German, but Japanese is translated from English, the system displays the following technical information:

Original language: deDE

Source language: enUS